Quote:
Originally Posted by Debezo
my humble suggestion,
business analyst - ビジネス分析者(業務分析者) is hardly used. In exchange, ビジネスアナリスト is used frequently.
Diligent - 勤勉な(働き者 is so colloquial)
|
Thank you! I'm still not at the point where I realize what is and isn't colloquial Japanese.
Quote:
motivated - 熱心な、やる気のある
High - 上位
Honors - 優等、優等学位
graduate - 卒業生
|
That would make the noun phrase:
"勤勉で熱心な優等卒業生は"
(I dropped "上位 - High" because, even though I could grammatically add it, I realized I couldn't find a similar phrase anywhere. Thus, I'd rather be an Honors graduate than a "High" Honors graduate who's making up words. ^^)
Quote:
where strong quantitative and qualitative skills will add to the bottom line.
skill - 技術、技能、知識(knowledge)
the bottom line - Is that for a economics term? in that case, it might be 収支決算 or 純益 etc.
|
Corporate term. Means "Net Income" in most cases and is defined as a corporations profit after all taxes have been applied. Therefore, I think 純益 is best here.
Quote:
私の定量分析と定性分析の知識は、will add to the bottom line.
or
私の定量分析と定性分析の知識は、貴社(の業績)に 貢献できると考えています。
|
I like your phrasing here better and it still translates to much the same meaning. Company achievements are just as good.
Quote:
Special interest in projects related to Japan.
- 特に日本に関係のあるプロジェクト(or 事業)に興味を持っています。
|
Ok...
That's everything. Thank you again Debezo!
I really appreciate the help.
------------------------------------------------------------------
Quote:
Originally Posted by XjhonnyX
i have no idea!!!
|
Heh... It was complex. No worries. If you're studying the language, you'll get there. ^^