Quote:
Originally Posted by Tsuzuki
can you translate this for me ??
2007.10.07
更新停止のお知らせ
都合により更新の目処が立たない為、しばらく休止させ ていただく事にしました。
processに関しては出来るだけ早く完結させたいと思って� �おります、が…申し訳ないです。ごめんなさい。
休止に伴い絵板等を一旦撤去しました。
|
News of renewal stop Because goal of renewal is not in sight with circumstances, you made stop for a while and you made the て to receive. In regard to process thinking that we would like to complete as quickly as possible? ? It is... there is no excuse, is. The め it is do. The picture board and the like was removed once attendant upon pause.
Fresh from babelfish.com