10-14-2007, 06:08 AM
I get a little nervous when people say then need to see the Japanese in katakana for them to translate, as that is the opposite of normal logic. If it is written in katakana, it is harder to understand. The kanji is what gives it clear meaning.
アァ!?あたしに日本語で戦う気?馬鹿なことしてると痛だ ?目にあうよ
Huh? You want to challenge me in Japanese? Doesn't this hurt? Here comes the pain.
|