View Single Post
(#8 (permalink))
Old
Nattybumppo (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 102
Join Date: Aug 2007
10-14-2007, 07:21 PM

Quote:
Originally Posted by MMM View Post
I get a little nervous when people say then need to see the Japanese in katakana for them to translate, as that is the opposite of normal logic. If it is written in katakana, it is harder to understand. The kanji is what gives it clear meaning.

アァ!?あたしに日本語で戦う気?馬鹿なことしてると痛だ ?目にあうよ

Huh? You want to challenge me in Japanese? Doesn't this hurt? Here comes the pain.
The text was a little corrupted, so I think it made you give a bad translation. The correct text should be this:

アァ!?あたしに日本語で戦う気?馬鹿なことしてると痛い 目にあうよ

Eomer's translation is pretty close.
Reply With Quote