View Single Post
(#9 (permalink))
Old
LearnAmazingJapanese's Avatar
LearnAmazingJapanese (Offline)
New to JF
 
Posts: 26
Join Date: Aug 2007
Pwnage - 10-15-2007, 09:31 PM

Quote:
Originally Posted by Nattybumppo View Post
The text was a little corrupted, so I think it made you give a bad translation. The correct text should be this:

アァ!?あたしに日本語で戦う気?馬鹿なことしてると痛い 目にあうよ

Eomer's translation is pretty close.
Yeah, people are pretty close on their translations.

Huh?! You want to [throw down/ fight] me in Japanese? You'll get hurt ["pwned" I think is how the young kids say it] if you try something silly like that!

Tatakau = fight (literally fight), throw down, go at it
Itai me ni au = get burned, feel pain, get hurt, get owned/pwned
痛い目に遭う

HTH.
Reply With Quote