View Single Post
(#24 (permalink))
Old
Shadowulf's Avatar
Shadowulf (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 176
Join Date: Sep 2007
Location: Australia
11-23-2007, 06:46 AM

Quote:
Originally Posted by EsuEsuJiffy View Post
池 (ike = pond)

かれはかれの彼女を持っていって、池に鴨を見ます。
Attempted sentence: He brought along his girlfriend to see the duck's at the pond.

I pass on the word ”苺大福” (ichigodaifuku), meaning "rice cake stuffed with strawberry jam".
instead of using 持っていて, you should use つれて行って
you shouldnt use the word "持って" when talking about talking a person
つれる sort of means to lead someone to a place

e.g.駅まで連れて行った- He/She/I took him/her to the station
ここまでつれてきてる- He/She/I is bringing him/her here


anyway
もう二度とそんなこと言わないで
Mou sonna koto iwanai de

(Please) dont say something like that again (a second time)

ill pass 友情(yuujyou)- friendship


Family:
TheUnknown: Half-Brother
Sachiko: Great Grand Sister
Laina: Older Great Grand Sister
MaymeRachael: Twin Sister
Hentaro: Half-Sister
Yuri: Lil Half-Sister
Tsuzuki: Angel, (Im her devil, RawR)
xYinniex: From-Prison Correspondant
Sutiiven: Fellow Anti-Stalker
Powermad147: Family stalker, ill stop him!

...Am emiluvsjmusic's Turnip...

Check out Turnip the ninja (and friends):
http://youtube.com/watch?v=zhF0qfAn53A
higher quality: http://www.sendspace.com/file/wb1h9i
Reply With Quote