Quote:
Originally Posted by Nyororin
You can say 冷える天気, but you can`t say 冷める天気.
|
Yes, I know this. How does this support your claim that "冷める is something that happens due to direct involvement of some factor?" How is 「お茶が冷める」 a better example of "direct involvement of some factor?"
You said this:
Quote:
Originally Posted by Nyororin
Maybe like the difference between the all encompassing "cold" and "chilled". Chilled implies the direct temperature, while "cold" could have a variety of meanings.
|
So you're saying that "chilled" implies direct involvement (true), but that 冷める is used for direct involvement? So you're saying that 冷めた means "chilled?" No, it doesn't. A "chilled beer" is not 冷めたビール. It's 「冷えたビール」.