Somehow, I don't think "今, 間柄がありません" makes sense.
I don't think "aidagara" is used for dating relationships.>>>
See example sentences
後ろに怪しいじじが立ってるよ!お気をつけて!
There's a suspicious old man standing behind you. Be careful
I pass: 慌しい awatadashii - busy; hurried; confused; flurried