Quote:
Originally Posted by anrakushi
interesting to note that both 加 and 嘉 have the same pronunciation of 'jiā' in chinese also both these characters can be pronounced as か in Japanese (音読み), and therefore が, so it makes me wonder why the Japanese changed the middle character.
|
I think that the reason behind this can be the chinese writting reform that simplified a lot of characters. I know that Japanese undergo similar reform but as far as I know not so simplifying as the Chinese one. That may be the reason, why the Chinese used 加 and the Japanese 嘉, donť you think?