Quote:
Originally Posted by gattaccia
すごーい!よくできました。
sugo-i! yoku dekimashita.
Bravo! Hai fatto bene.
レオ("katakana" si usa per le parole di estero, xchè Leo non esiste in Giappone.)...
Leo
かっこいい名前だね!
kakkoii namae dane!
Leo, che bel nome! no?
Noi solito delle donne usiamo spesso "sugo-i!" quando c'è qualcosa meraviglia. una parola molto utile, "Bravo! Grande! Wow! etc...!" tutti possono essere " sugo-i"
E "kakkoii" vuol dire "ganzo" in giapponese, non è kakare ma penso questo caso sia bello è meglio. Xchè non si dice il nome ganzo vero? X i nomi belli, diciamo "kireina namae ".
"dane!" è verbo "essere" la forma amichevole. formale è "desune"
questo "ne" è come diaretto livornese che mettiamo x avere concordo dalla altra persona. Infatti ho aggiunto, "no?" dopo.
ok rispondimi in giapponese usando il tuo dizionario!
レオは今日、何を食べましたか? (れおはきょう、な� �をたべましたか?)
Leo ha kyou, nani wo tabemashitaka?
esempio:私は、ブロッコリとサラミのフェットチーネを食� ��ました。モルタデッラもね。おいしかった。
(わたしは、ぶろっこりとさらみのふぇっとちーねをた べました。もるたでっらもね。おいしかった。)
watashi ha, buroccoli to sarami no fettocine(?) wo tabemashita. mortadella mone. oishikatta.
|
Grazie, anche Tomoko è un gran bel nome
私 は スゴムブロ を 食べました。
non sono riuscito a fare di meglio...
lo sgombro è un pesce, uno dei miei preferiti.
quindi desune è desu+ne vero?