Quote:
Originally Posted by Jaydelart
1. I'm curious to know of the flexibility of Katakana. I know it is a way of writing and pronouncing foreign words in Japanese... So would that mean there can be different Katakana for any one foreign word?
For example: 'Warning' -
a. ウォ—ニング
b. ウォルニング
c. ウォ—ルニ
|
Warning isn't usually written in katakana, but if it were, I would choose a.
ウォ—ニング as it is closest to モーニング morning and they have almost the same pronunciation.
Figuring out how to transfer English to katakana is really hard, and takes a lot of practice.
Quote:
Originally Posted by Jaydelart
2. The use of 'da' and 'ga' in reference to a noun.
When do you use 'da'; when do you use 'ga'?
For example (in Romaji): ... Shinobi da.
|
Shinobi da is a sentence all by itself. "It's a shinobi."
Shinobi ga is an incomplete sentence. "The shinobi..." (?)
Quote:
Originally Posted by Jaydelart
3. The us of the '—' symbol. Are there certain times you should use this or is it a matter of preference?
For example: モ—ニング or モニング
|
There is a LITTLE flexibility, especially with names, but most of the time it is set in stone.