View Single Post
(#5 (permalink))
Old
Miyavifan's Avatar
Miyavifan (Offline)
I Support DBSK always...
 
Posts: 9,119
Join Date: Jun 2007
06-11-2008, 12:29 AM

Quote:
Originally Posted by JapanMan2 View Post
I could help you, but I just never took the time enough to memorize the Kanji forms
It's ok. Kanji is not easy, anyway.



Quote:
Originally Posted by MMM View Post
I shouldn't speak for Nagoyankee, so I won't. Just understand that translating something isn't like tying your shoes. You are asking a big favor. I can't understand if you are sending fan letters why the timing is so very vital...

こんにちは。 お元気ですか? 私の名前はJessyです。

私は新しいファンです。

This is fine.

I'm hoping to see you and the other guys in Ayabie in concert, someday.
いつか、ぜひAyabieのコンサートを見に行きたいです。
I do understand that. It's not a fan letter. It's a card, which is going to be given directly to him, on the 18th, and it needs to get mailed off to California
in time. Or if possible a little early. So the person going to the concert can bring it with her.

Is it the first two lines, or the single line, that's ok? It's the single line that wasn't right, isn't it?

Ok, you obviously misunderstood. 100% correct does not mean the same as 100% as how I had written it. It means I don't want any wrong words that either don't make sense, or mean something else.


hide... always in my heart. I love you.... my pink spider....
My one wish is 2 meet Kyo. seriously.
R.I.P. Jasmine....
Reply With Quote