You'll have to be a bit more specific Jamaru, there are a lot of posts in this thread.
If you're referring to the first post, she's saying to ask a question in English if there's something you can't understand. (Not the literal translation =p [どうしても ] is rather difficult to directly translate).
loveskyliemoleさん, おきに!
ぜひを分からないですけど、私(わたし)の「じしょう 」は「Casio EX-Word XS-SW6400」です。
Casio EX-word XD-SW6400 (Kanji, English, Japanese) (Electronic Dictionary) - beNippon, Export from Japan
下(した)のカードを買いたい(かいたい)です。
White
EX-wordの組は良いと思います。 でも、ちょっと高いです� �。
「すみませんでした、でも「あったら」の意味よくわか りません」