View Single Post
(#1 (permalink))
Old
Ronin4hire's Avatar
Ronin4hire (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 2,353
Join Date: Sep 2007
Location: ウェリントン、ニュジランド
A couple of sentences I need translated... - 07-07-2008, 12:41 PM

I stupidly decided to write about the history of Canada for my Japanese essay which has to be about an interesting place I've visited, which is due tomorrow. There are a couple of things I want to say but have a hard time translating.

実はたくさんQuebecに住んでいる人あまり英語を話せませ ん。
(In fact, many people that live in Quebec can't speak much English)

Montrealは最初の英語をあまり話さない人にいる所に一人� ��行ったことがあるから、少し緊張しました。
(Because Montreal was the first place I'd ever been to by myself where many people didn't speak much English, I was a little nervous.)

Does it sound right? Please help me somebody

Last edited by Ronin4hire : 07-07-2008 at 12:54 PM.
Reply With Quote