Großes lob, Sainth! Dein gedicht ist wirklich sehr detailiert, und sehr emotionserfüllt! Ich würde sagen, es ist schon fast perfekt (nix ist nämlich perfekt, garnichts!). Gratuliere!
Quote:
Originally Posted by Hellkite
Înst wardn jene Gemüter koitiert,
Vermittels Minne,
Welche des philanthropischen irdischen Jammertals,
Sîne Wurzeln besaßen.
Jenes vorgeblich virgil Inners,
Akzentuierte die andere gleichsam auserlesener,
Anstell sîn vita activa selbst.
Jenes vorgeblich feminins Inners,
War, zu diesem Behuf, im Vorhaben,
Jenen, involvierend der Temporallosigkeit,
Gar liebkosender Exaltation des Eros.
Abzüglich Froststarrheit der Faktizitäten der reproduktion,
Înten jene sîc mittels Koitus.
Îne Gewalt edierte,
Welche jedweder einschließlich jene Minne betîlten.
|
und nun, die übersetzung davon:
einst waren jene seelen verschmlozen,
durch liebe,
welche (die liebe) von der erde abstammt.
jener mann,
tat alles für seine liebe,
anstatt für sein leben.
jene frau,
hatte vor,
ihn zu lieben,
bis in die ewigkeit.
abgesehen von dem fortpflanzungstrieben,
vereinten sich jene mit sex.
jene kraft dehnte sich aus,
und erfüllte alles in seiner umgebung mit liebe.
aus: ars amatoria
und ja, morgen poste ich noch 2 gedichte und übersetzung! in latein vielleicht.