Quote:
Originally Posted by StripMahjong
I don't know if this is how I'm "supposed" to do it, but it works!
|
Maybe you can put your "video" having some noodles, on YOUTUBE!
So me (or not only me, but other Japanese) can watch it and will tell you
what they think!haha
Quote:
I was so confused when I ate ラーメン here in the U.S.... I was in a Japanese restaurant, but the restaurant was in the U.S.! I was worried that slurping the noodles would upset everyone else in the restaurant, but not slurping them would make the restaurant staff think I wasn't enjoying the meal. I didn't know what to do, so I ended up trying to slurp them quietly.
|
oh, you sound like a good Japanese person from an old days!
Like caring about how other people would feel/think and then decide what or how to do/act/say!
I am afraid that that kind of lovely attitude has been disapeering little by little
in Japan.
It seems like people have been more selfish and aggressive, looks like "I do whatever/however I like, I don't care what you think or feel about it" .
Well, I don't mean that it's good to be intimidated everytime we do something and care too much about other people's opinions, but I like people who "care" (not too much but right amount!) about others.
So I like how you ate the ラーメン at the Japanese restaurant in the USA!
If I were the waitress at that restaurant,
I would probably encourage you to slurp them, then
I would say "Wow, you know how to eat Ramen properly, it's amazing!" and
I would say it loud enough to let all the customers hear it to let them know
you were doing the right thing!
Quote:
あれ? 本当ですか? 何でかな・・・ カツカレーは 男っぽいですか?
|
男の人は ボリュームのあるもの、食べごたえのあるも のが好きだというイメージがあります。
もし、私がレストランで カツカレーを注文したとして も、たぶん全部食べられないと思います。
すぐにおなかがいっぱいになりそう!
なので、通常男の人は女の人よりもたくさん食べる人が 多いので、
カツカレーのように食べごたえのあるメニューは 男の 人っぽい イメージがあるのかも
しれません。
but this is only my opinion about カツカレー。
I don't know what other Japanese people think about it.
I never really seriously talk about it, like " ねえねえ、カツカレーについてどうおもう?"
Well, I think I can ask some of my female friends about it,
and will get back to you with their answers!
Quote:
アメリカで、牛乳を飲んでも、卵を食べても人は、牛肉 と鶏肉を食べませんから、まだ自分のことをベジタリア ンと呼びます。 (この文章は間違えたかもしれません 。 文法は難しかった。) じゃ、そういう人は少ない だけど、たしかにいます。 ちょっと変だと思いません か? 「セミ・ベジタリアン」を使ったほうがいいです ね。
|
へ~。そうなんですね。
Your sentense was very good, and maybe I don't have to correct any part, but this is how I would say:
アメリカでは、牛乳を飲んでも、卵を食べても、牛肉と 鶏肉を食べなければ、自分の事をベジタリアンと呼びま す。
I don't quite understand why you used 「じゃ」 there,
you meant "then"?
そういう人はすくない
だけど you don't need だ there,
so 「すくないけど」 ですね。
but to be a strict teacher, I would like you to use polite form there.
I mean
そういうひとはすくない
けど たしかに
います。
「~けど」is a casual form.
「います」is a fomal/polite form.
so if you stick with only one form, either casual or polite,
it would sound more natural.
But even Japanese people would mix them sometimes just by mistake, but sometimes on purpose.
I think it would be good for you to learn formal ways to talk first,
then after, it 's good and fun to start using casual ways as well as slangs and all.
Quote:
Could you explain 「また海のものを中心にいただくので」 for me? I understood what it meant from the context of the sentence, but I don't understand how 「中心」 is used here. My dictionary translates it as "center" or "middle."
|
I see.
The basic mean of 「中心」 is center or middle of something.
but in this case, I used it as "mainly"
「海のものを中心にいただく」 means "I eat things mainly from the seas/What I eat are mainly something from the sea" I know this might sound "funny" but this is the literally meaning.
Quote:
Unless he DID like people teasing him. He sounds like a really weird person, after all!
|
Well then he IS(should I say WAS, right?) a weird person, you can say.
Yes, to me, he seemed to be enjoying (or looked happy)
when some people teased him about having a Japanese girlfriend.
Quote:
おお、まゆみ先生は酒を飲んで、てつやをしていました !
なんかワイルドですね!
ちょっと酔いましたから、まゆみ先生の小さい間違いを 許してあげます。
|
hahaha. お許し ありがとうございます。
wild? me?
with "kahlua milk"?
I wish I could be a girl who can drink a lot of alcohol like
beer, sake,vodka and all that cool drinks!
but me, I am totally weak!
I could drink it because it's with milk, how weak, how uncool!
それなら良かったです。
but I often tell stupid stories when I am drunk, so I have to be careful!
Quote:
Instead of "what a childish of him", you could say something like "How childish of him!" or "It was so childish of him!" Or even, "He was so childish!"
|
I knew it (doesn't it sould like just an excuse? but I really knew that grammar!)
I will be more careful.
Quote:
僕の日本語はまだまだだから、出来ないかもしれません 。 たぶん、僕はまゆみ先生に「え? その言葉の意味 は何ですか? その文法の意味は何ですか?」と聞くば かりだと思います。 めいわくをかけたくありません。
・・・でも、一ヶ月前に、僕は日本語で書き込めないと 思いまして、ただいまそういうことをしています! や っぱり、電話でも話せるかもしれません。
もちろん、電話よりインタネットを使ったほうが安いで すね。 僕はマイクロホンがありませんけど、ノートパ ソコンはウエブカメラがあります。 スカイプでも使え ると思います。 いつか、してみたいですか?
|
まじめにこたえてもらってありがとう。haha。
Actually I don't know hot to use Skype.
and don't have a web-camera.
but I once tried talking in a chat room somewhere (maybe one in Yahoo?), about Japanese/English and was a lot of fun.
I talked with a few people at the same time.
I only need a microphone for it, but I haven't used it
for a long long time.
What do you think the best way is?
Maybe we can invite the people too,
like having a little "party" using one of the
chat rooms so that we can all actually "talk" each other.
Before that party, you and me should talk and organize it!
and you will have to tell me a lot of jokes!
Quote:
すごい笑わせました! 僕はよく「あなたのじょうだん は変だよ」と言われます。 やっと分かります! 僕は 日本人のユーモアのかんかくがありますから!
(ユーモアのかんかくは「sense of humor」の意味ですか? 辞書から取りましたけど・・・� ��ょっとおかしい言葉)
|
Oopsie, I guess you were born in a wrong county.
mmm, ユーモアの感覚(かんかく)でも 正しいと思います。 でもよくきく表現は
「あなたはユーモアのセンスがある」という言い方です 。
でも若い人たちはあまり ユーモア という言葉を使わ ず、シンプルに
「あなたはおもしろい」と言います。
Quote:
Yes, the people here are very nice, and you are one of my favorites, too! I have already learned a lot from talking with you, and it makes me happy that I get to help you in return with your English (hopefully I'm doing a good job at that).
|
そのことば そっくりそのまま おかえしします
and sure! you ARE doing a great job at that!
Quote:
It would be a lot of fun to meet up with everyone one day and talk over some noodles. We could compete to see who slurps the best!
|
Oh! then I have to start practicing it right now!
I am going to beat everyone of you! I am gonna be the champion of slurping, yeay!
Quote:
あいかわらず、勉強になりました。 ありがとうござい ます!
|
Cool, I am happy to hear that.
Quote:
そうですね。 とくに英語で書くのはたくさん時間がか かりますね。 僕も日本語で書くのは難しいから、たく さん時間がかかります。
でも、まゆみ先生と話すのは楽しいから、かまわないで す。
またね!
|
How sweet.
I am going to make my husband to come here to read your comment!
haha