Thread: Letter help
View Single Post
(#11 (permalink))
Old
SSJup81's Avatar
SSJup81 (Offline)
Busier Than Shinjuku Station
 
Posts: 1,474
Join Date: Dec 2007
Location: Central Virginia (Yamagata currently)
Send a message via ICQ to SSJup81 Send a message via AIM to SSJup81 Send a message via MSN to SSJup81 Send a message via Yahoo to SSJup81 Send a message via Skype™ to SSJup81
07-11-2008, 07:03 AM

I don't know why I didn't think of originally posting this here. It'll help from my clogging up the Translation/Help thread.

Quote:
Originally Posted by SSJup81 View Post
Hey, I got a reply to the letter I wrote. I was just wondering if I'm reading the Japanese correctly before attempting to figure out what it means. Thanks to anyone who can help me and correct anything I might have misread or misinterpreted.

お元気で,お過ごしのことと,推察したします。: Ogenki de, osugoshi no koto to, suisatsushita shimasu.

学校の教師(jyunkyouin)として働いているとのこと,な� �よりうれしいです。: Gakkou no kyoushi (jyunkyouin) toshite hataraite iro to no koto, nani yori ureshii desu.

日本語で返事を書くことにとまどっていました。: Nihongo de henji o kaku koto ni tomadotteimashita.

返事が遅くなり, ごめんなさい。: Henji ga osoku nari, gomen nasai.

さて,JETに応募することは,素晴らしいことですね。: Sate, JET ni ouba suru koto wa, subarashii koto desu ne.

ぜひ,日本に来てください。: Zehi, nihon ni kite kudasai.

JETのことは,くわしくは,分かりませんが,多くの人が 日本に来ているようです。: JET no koto wa, kuwashiku wa, wakarimasen ga, ooku no jin/hito (not sure which you would use here; I just know it's the kanji for "human" and I know in some instances you use jin and others hito) ga nihon ni kuite iru you desu.

しかし,最近は,JETのように行政による教師の配置でな く,人材派遣の会社と教育委員会が契約をして,英語の 先生を派遣してもらうこともあるそうです。: Shikashi, saikin wa, JET no youni gyousei ni yoru kyoushi no haichi de naku, jinzai haken no kaisha to kyouikuiinka ga keiyaku o shite, eigo no sensei o haken
shite morau koto mo aru sou desu.

ウエンデイさんの熱意により,願いが実現することを楽 しみにしています。: Wendy-san no netsui ni yori, negai ga jitsugen suru koto o raku shiminishite imasu.

今,日本は,梅雨(レイニーシーズン)の季節です。: Ima, nihon wa, tsuyu/baiu [not sure which reading it is, just that it means "rainy season"...which I figured from the "ame" kanji being there] (rainy season) no kisetsu desu.

7月下旬には,本格的な夏になります。: 7 getsu/gatsu gejyun ni wa, honkakuteki na natsu ni narimasu.

そして,7月20日から,日本は,夏休みに入ります。 : Soshite, July 20 kara, nihon wa natsu yasumi ni irimasu.

子どもたちは,夏休みで楽しい時間を過ごすことができ ます。: Kodomotachi wa, natsu yasumi de tanoshii jikan o sugosu koto ga dekimasu.

しかし,塾に通って勉強する子どもいます: Shikashi, juku ni kayotte benkyou suru kodomo imasu.

それぞれの夏休みです。: Sorezore no natsu yasumi desu.

学校の先生は,勉強します。授業研究です。たぶん,米 国(アメリカ)とは違っていると思います。: Gakkou no sensei, benkyou shimasu. Jyugyou kenkyuu desu. Tabun, beikoku (America) to wa sagatte iro to omoimasu.

では,ウエンデイさん, のますますのご活躍を期待しております。: De wa, Wendy-san, no masumasu no go katsuyaku o kitai shite orimasu.
Reply With Quote