Quote:
Originally Posted by lucagalbu
Hi all! I'm a beginner in Japanese and in order to learn it I'm trying to translate Lord of the rings subtitles... however I have some problems, for example:
7つは偉大なる採掘士にして岩の館の細工師であるドワ ーフに与えられた。
I think the translation is: 7 (rings) is given to the dwarves who are the craftsmen of the halls of the mountains and even great miners.
Is this right? I have some doubts about the meaning of "にして" and "採掘士", moreover I can't figure out what なる stands for (in the beginning).
I guess that the language of the Lotr is too difficult for a beginner, but now I've already started translating it and so I'd like to finsh it!
|
偉大なる採掘士 miners who have attained greatness (in mining) (naru is to become)
the nishite is not important here.....maybe. i think it is something but I don't know how to explain it and i think its probably wrong '
I would translate it as " 7 were given to the great miners; the dwarvish craftsmen in their halls of stone "
damn it! now i really need to know what it is now :P