View Single Post
(#10 (permalink))
Old
chryuop's Avatar
chryuop (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 704
Join Date: Jul 2008
Location: Oklahoma, USA
07-27-2008, 07:44 PM

Quote:
Originally Posted by lucagalbu View Post
Just another question:
these are the first lines of the lord of the rings:
世界は変わって行く・・・
私はそれを水から・・・
大地から・・・
大気から感じることができる
かつてあったものの多くは失われそれを憶えている者は 今ではほとんどいない。
物語は力の指輪が造られたことから始まった。

while these are the first lines of Eragon:
はるか昔アラゲイシアと呼ばれる美しい国が巨大なドラ ゴンを操る男達によって統治されていた

Are these texts written in an old/solemn/strange japanese style or are these written in normal modern japanese?
I ask that because if you listen to the italian version of lotr it sounds like a sort of ancient or solemn italian with unusual grammatical constructions and old-fashioned words
That's the first I thought when you said you were translating that movie. If it is like in Italian it is not a good source to learn form, it would be way too advanced. But on the other hand Italian translator might have decided to color it way too much
Reply With Quote