Quote:
Originally Posted by StripMahjong
Unfortunately, it can't really be used like that. I apologize; I didn't really explain it very well.
|
Thank you for all the examples!
and sorry, I was the one didn't explain it very well.
I DID undersand what you said,
and I was just wondering (and half joking!)
I asked you if I could say
"Oh, s-word!", I though it could be funny, but guess not.
I used to "make" new words or expressions with my Aussie friends when we were having a party.
This is their favourite, you might like it too.
Once one of my friends said " Oh, Luke is blouse" (Luke was acting like a girl).
And I asked him if "Luke is skirt" was also good too.
My friends liked the idea, and then we remembered that we used to talk about a particular kind of bikes sold in Japan.
Well...
We call that bike "ままちゃり (Mama Chari)" as a slang.
MAMA means mothers (as you know),
CHARI is pronunced more like "Cha Lee" (I know how to read hiragana, but this is for some readers who don't know
)
CHARI is shorten for "CHARINKO" which is still a slang for bikes.
学校には何で通ってるの?バス?
"How do you get to school? by bus?"
んんん ちゃりんこだよ。
or
ちゃりだよ。
"No, by CHARINKO."
or
"No, by CHARI"
This is one of the examplese how to use this word.
(but maybe it's only used in my area Yokohama, so I am not sure
if Osaka people use this word. Sorry!)
That bike is designed for ladies so very easy to ride, and usually have a big basket in front, so that mama(s) can put a lot of their shoppings in it, and its colours are usually pink,purple or light blue which are the colours usually liked by many girls (mothers).
So...
When any of the boys did something like a girl, or said something like a girl,
we started replying "You are very Mama-Chari".
So
"Oh, S-word" was just one of my silly ideas, sorry!
Quote:
If we were out at dinner and it seemed like she had been having a bad time up until the point she insisted on paying half, I might get the feeling she didn't like me. However, if it seemed like she was having a good time and insisted on paying half, I wouldn't think she didn't like me.
Sorry for kind of a complex answer.
|
わかりますよ。なるほどね。
Quote:
「を」と「に」の使い方を覚えられるまで、ぺらぺらじ ゃないと思います。
|
そっか~。
「ぺらぺら」というのは 人によって(もしくは状況に よって)
捉え方がちがいますね。
でも、私が思うに、
StripMahjongさんとは、日本語だけで十分話ができると思い ます。
なので、私は 本心から ぺらぺら だと思ったんです よ!
Quote:
あれ? 天才? 僕ですか?
いや・・・そうじゃありません。 天才だったら、もう 大学をそつぎょうして、もう日本語でぺらぺらになって 、もう日本で英語を教えます。
|
目標が高いんですね。StripMahjongさんは。
とても素晴らしいことだと思います。
Quote:
でも、優しい言葉を言ってくれて、ありがとうございま す。 本当の天才はまゆみ先生だと思います! 先生だ から、頭がすごくいいですね。
|
繰り返しになりますが、私は本当にそう思ったんだよ~ !
(わざと優しい言葉を言おうとしたわけじゃないですよ !)
私?絶対に天才ではありませんね・・・。残念ながらhah aha。
頭は使わないと どんどんいろいろなことを忘れていき ます。
なのでず~っと勉強を続けています。
天才だったら楽なんだけどね~。
Quote:
ところで、まゆみ先生の名前は漢字でどうやって書きま すか? 僕のPCはいつも「まゆみ」を「真由美」になり� ��す。 それは正しいですか?
|
Yes, your PC must know me. It's my name!
If you ask your Chinese friends, they might find my name in Kanji is very familier to them. I heard that 真由美 was the first Japanese actress's name became famouse in China (very looooong time ago so I don't know whom they were talking about though)
and some more information about Mayumis
I have met a few Mayumi(s) before and their names are spelled like
真弓 麻由美 and also in Hiragana or katakana.
"Mayumi" is not very popular name anymore, so there are not many kids have this name.
More Japanese parents give their babies "not-Japanesy-sound names" these days and they don't choose "typical Japanese names" anymore.
Mayumi is one of the typical Japanese girls(oh should I say female?) names.
Quote:
If you still need help with this, let me know and I will PM you my email.
|
Thanks!