Thread: Study/Living
View Single Post
(#53 (permalink))
Old
Crea's Avatar
Crea (Offline)
JF Regular
 
Posts: 32
Join Date: Jun 2008
Location: Kronekodow
08-14-2008, 10:37 AM

Quote:
Originally Posted by rina26 View Post
A little off-topic but would you guys explain to me why you threw in a Japanese word when the rest of your sentence was in english? Why not just say part-time job instead of baito. I see it everywhere. People say they want to go to the inaka instead of just saying country-side. Saying "that is so kawaii!" instead of cute. At least for me it's giving the impression that you're trying to show off the little Japanese you know. (A generalized you, not personal you)
Hm, I don't know about an explanation, since it sort of just came out naturally for me. I don't know, it might be a personal habit or something.

My best friends through high school/university have all been "kikokushijos"...ok there I go again. Um, they've all been, Japanese living abroad and also speak fluent English. Especially in college, my two roommates were Japanese, and since I know some conversational Japanese, at home we'd speak a hybrid of the two languages. Like..."man it's chou raining outside" or "the neighbors are being uzai" or "can you please cook gohan" something (lol they sound kind of retarded but..)

It was also easier for them to talk to me about things back home, like about goukons or their shuushoku katsudou experience. So even if we knew the English equivalent, we'd end up inserting the Japanese word in, and that's how we talk online too. Like instead of "how's the job hunt going?" I'd write in an email, "how's shuukatsu?" Or "I heard you got naitei" instead of "a job offer." I really don't know why, but it's definitely not to show off. The "baito" was another...I didn't even think of writing "part-time job"...but sorry it annoyed you, lol..

Anyway, didn't mean to write an essay, but I hope you get my point. And I know you didn't direct it at me personally, but that's my so-called "reason" I guess.

I'm actually really conscious of using Japanese, especially in front of my Japanese friends, in fear of making mistakes (which sucks since they'd be perfect for me to practice speaking but..), so in my "hybrid language" its always limited to a single word or two. Not much of a "hybrid" but yeah...


Reply With Quote