ーて置く??? -
08-29-2008, 04:54 PM
I was going through my grammar book and came across this form. I am not sure if I actually understand the meaning of it, even tho I guess I might have gotten the main characteristics. The problem is that all the example are translated the same way they would be translated without 置く.
I was wondering if this form can be translated with "already"...I try to make an example to show you what is in my mind.
I with a friend of mine are getting ready for a trip to Italy to the town where my parents live. My friend worried about where we can go after landing I thought I can answer 私の親に電話をして置きました. Instead of what my book would translate it (I called my parents) I see this phrase as a "I already called my parents" meaning I have already called them and arranged everything.
Am I traveling too much with my fantasy or I am on the right track with this form?
|