Quote:
Originally Posted by chryuop
LOL I noticed that many times the phrases that we use to learn Japanese are defined by native speakers "unnatural and never used"...we really have great text books (sarcastic).?
|
Don`t feel bad - the English text books used in Japan are pretty much the same way. It`s hard to find a page that doesn`t have a phrase that leaves me thinking "Yes, you COULD say such and such like that, but no one ever WOULD."
Quote:
Originally Posted by chryuop
So a Japanese speaker would have said that phrase only 部屋を見せてください? I can see how 私 can be easily understood, but how can you understand the meaning of the phrase if you get rid of both pronouns?
|
Context. In most cases, it`s going to be obvious. Chances are, you aren`t going to just walk up to someone and randomly ask them to do something or other. There is going to be conversation, and the context is going to be fairly clear.
If it`s not, that`s what pronouns are for. It`s not wrong to use them when they`re needed.