Quote:
Originally Posted by vagneralbino
É verdade, né? O que tu acha desse novo acordo ortográfico?
Pessoalmente eu achei meio inconveniente porque a gente vai ter que reaprender muitas estruturas, mas do modo geral, eu nunca parei para pensar muito a respeito.
Aquele abraço!
|
Portugal inteiro está chateado com esse acordo, eu incluída, nós simplesmente estamos habituados a escrever como escrevemos. Para ser sincera e, apesar de apreensiva, não me importo muito com isto, visto que as línguas vão evoluindo.
E quando eu disse que era pena eu ser de Portugal, não estava a referir às diferenças da língua, mas ao facto de duvidar que esse livro chegue cá :|
________________________________________________
To the ones who did not unsderstood our little portuguese conversation, we were alking about a new agreement involving the portuguese language. That agreement will change the portuguese from portugal, I'll give you an example, in portugal we write "facto" (fact) and "fato" (suit), and this "agreement" will change the way to write fact (facto) into fato, it willl be equal as the "fato for suit.
Other examples (there are soooo many words that will change):
Mini-saia (now) -> minissaia (after, mini skirt)
contacto (now) -> contato (after, contact, try to read it in english without the C)
etc, etc...
I would prefer to write how I write now, it's so beautiful, I find the brazilian portuguese weird (I like it though), without all the "Cs", "Ts"
For the brazilian people this will be a lot easier, because they don't use all the Ts and Cs (etc).
_____________________________
vagneralbino, tenho bastante família aí no Brasil, a minha avó era brasileira, tenho inclusivé uma tia por afinidade japonesa
Aquele abraço para ti também ^^ (I love brazilian people, they are so kind)