View Single Post
(#11 (permalink))
Old
RadioKid's Avatar
RadioKid (Offline)
Native Japanese
 
Posts: 1,584
Join Date: Aug 2008
Location: Yokohama, Japan
Send a message via Yahoo to RadioKid
10-08-2008, 11:40 PM

I'm sorry, multiple "HA" is not grammer issue.

>私はイタリア語は話し ます。

This is not wrong. And also most of native Japanese will accept it in a talk.
But in written form, it seems strange. Native Japanese will omit "私は" here because you alerady indicate the main theme in the first sentense.

multiple "HA" in a sentense is not an issue of grammer but they will make confusion because the listener can not find main topic when complicated expression follows after multiple "HA".

I always check my writing to avoid multiple "HA" in a sentense. In this case, I would write, (assuming you only speak Italian)

私は日本語を話しません。イタリア語だけです。

In your example, I wonder why you focused on Italian in your second sentense and will ask "How about English or other languages?".


Language makes Culture and Culture makes Language.

Links to Japan forum Tips :
1) How to remove spam massages on you screen
2) How to post Youtube movies or Pictures

... and
Ask professional translator for your business work. You can not get useful business resources for free.
Reply With Quote