Thread: adjectives
View Single Post
(#7 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 2,119
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
10-17-2008, 03:38 AM

Quote:
Originally Posted by Yonsu View Post
I don't know if you're already cool with this, but the way I like to think about kore/sore/are/etc.etc.etc. is this way:
Prefix ko = this
Prefix so = that
Prefix a = that over there

Suffix ko = implies location
Suffix re = implies object
Suffix no (like in "kono tsukue") = used when replacing 'ko' with a noun.

And I don't know how to explain this clearly, but prefix 'do' implies a question. Like KOno hito means this person. But DOno hito means which person. I like to think that the do prefix functions as the equivalent of the WH interrogative words (is that what they're called?).

With 'na' adjectives, you use the 'na' when it comes before the noun it's describing. For example, 'clean desk' would be 'kirei NA heya'. But if you say 'this desk is clean' it would be 'Kono heya wa kirei desu'.

Please correct me if I'm wrong.

Where did you learn to devide these little words into prefixes and suffixes? That is completely unheard-of here in Japan. I never learned those words that way in any of the schools I attended in Japan, namely kindergarten to university.

Even by the English standards, I don't think you could call them prefixes and suffixes when there are no stem words in between.

(And 'desk' is 'tsukue', not 'heya'.)
Reply With Quote