11-11-2008, 01:36 PM
I found this explanation online. Tried to link it but, though the abstract shows up on Google, the site itself is password-protected.
Live And Let Live 和訳は ”持ちつ持たれつ... ... Live And Let Live. Live And Let Live 和訳は ”持ちつ持たれつ ”米 保険会社による交通安全教則映画。模型車の型が古いの は本作品が1947年製作によるためです。
I had always thought 持ちつ持たれつ meant "you scratch my back and I'll scratch yours" but maybe it has a broader sense.
『辛かった」といえる前に
「辛かったろう」と言ってくれる
|