Quote:
Originally Posted by berrypie
肩を揉んでくれるのですか?
In here, do I help the speaker massage his shoulder?
And here one more example
たまには俺を頼ってくれてもいい
My friend said the くれる is somewhat redundant in here.
|
As for the first one, you're correct, くれる is always to the speaker, あげる is always from the speaker.
Sorry I can't comment on the second one, I'm not sure why it would be redundant in that case though.