View Single Post
(#2 (permalink))
Old
Nagoyankee's Avatar
Nagoyankee (Offline)
中庸を得るのだ~
 
Posts: 2,119
Join Date: Mar 2008
Location: Tokyo, Japan
11-26-2008, 04:34 AM

Quote:
Originally Posted by berrypie View Post
Sounds like both of these phrases - なら & から also mean "becoz of..." but I am pretty confused.

So my "today's topic" is なら& から: when and how should I use なら & から?
皆さん、教えてくれてください。

P.S. my motto is "learning by doing", that's why it seems like I am learning Japanese phrases randomly. I don't like to attend those Japanese courses in my university 'coz it doesn't help me much. (And I have no extra credit and time to take any Japanese courses at the moment..... I am over-credits now!)
First, 教えてくれてください? What happened to your Japanese overnight?

It's 教えて下さい.

Now なら& から.

寒いから行きたくない。
Because it's cold, I don't want to go.

このすきやき、おいしいからもっとたべたい。
This sukiyaki is yummy, so I wanna eat more!

日本語はむずかしいからきらいです。
Japanese is difficult, so I hate it.
________________________

雨が降ったなら行きません。
If it rained, I wouldn't go.

ひとつしか選べないら、あの青いのを選びます。
If I could choose only one, I'd choose that blue one.

ひとりで行きたいと言うなら、行かせません。
If you say you wanna go alone, I won't let you go.

Do you see the difference? What? What do you mean 'no'?

Basically, use から when the condition for doing or not doing something is a fact. Use なら if it's hypothetical.
Reply With Quote