View Single Post
(#17 (permalink))
Old
berrypie's Avatar
berrypie (Offline)
JF Old Timer
 
Posts: 176
Join Date: Nov 2008
Location: Vancouver, Canada
Send a message via Skype™ to berrypie
01-04-2009, 05:37 AM

Quote:
Originally Posted by Nagoyankee View Post
Yes, I do. I find older Japanese songs much better than newer ones, both in terms of melodies and lyrics.

What dictionary said 歩こう was a noun??? It's the "let's form" of the verb 歩く.

~ように means "so that ~".

上を向いて歩こう 涙がこぼれないように = Let's walk looking up so that my tears won't fall.

~ながら means "while doing ~". It's used to describe doing two things at the same time.

泣きながら歩く = I walk while crying
テレビを見ながらごはんを食べる = I eat while watching TV
食べながら話すな! = Don't talk with your mouth full!
同感です。昔の英語の曲も。(例えば Bee Gees, Air Supply)

Forget it, I input the wrong kanji in the dictionary so it said it's a noun. In here 歩こう = あるこう right?

わたしはいつでも勉強しながら、ごはんを食べます。

Speaking of ように, I also notice that it can be used for comparison "it's like..."

For example 夢のように
Reply With Quote