01-11-2009, 01:47 PM
Depends on the language. In Italian for example (and I think French too, but as I said I don't recall very well) the past participle shows gender and number so the subject is useless. Thus only saying "has gone to the market" would be enough to make you understand the sex and number of the subject. For Spanish doesn't work for the gender, but it does work for the number.
This really creates very little confusion and makes clear to the person listening what it was said.
My point was that in Japanese that comes out harder because many times the situation can make the phrase ambiguous (and I know Japanese people like this characteristic of their language), thus for learner like me it becomes harder to learn.
降り注ぐ雨 マジで冷てぇ
暗闇の中 歩くしかねぇ
everything’s gonna be okay 恐れることねぇ
辛い時こそ胸を張れ
|