Quote:
Originally Posted by YuriTokoro
Hi. I translated your letter but it’s free translation.
I don’t understand what O is.
Dear Tomoko ともこさんへ。
I am very sorry that I have not written sooner, I know that almost a year has gone by.
すぐにお手紙を書かなくてごめんなさい。ほとんど一年 が過ぎてしまいましたね。
My life has been full of busy events and the likes, but I do have something good to announce.
わたしはいろいろなことで忙しくしていました。でも、 ちょっといいことがあったんですよ。
Two new members have been introduced into my family.
わたしの家族に、二名加わったんです。
Dolce is a Shih Tzu puppy.
ドルチェはシーズーの子犬です。
He is very funny when it comes to his playful antics.
遊んであげると大はしゃぎでとても楽しいんですよ。
Trigger is my horse.
トリガーはわたしの馬です。
I bought him in early October. He is the colour of the sun, and I know you would like him very much.
10月のはじめに買いました。太陽の色をしています。あ� ��たは彼のことはよく知っているわよね。
The semester is almost over school, so I am happy to be beginning a new term with new classes. 今学期もほとんど終わりなので、新しい学期に新しいク ラスが始まるのがうれしいです。
School is going quite well at the moment. How is your new high school?
学校のほうは今のところとてもうまくいっています。あ なたの新しい高校はどうですか?
There is a girl in my art class name Jess.
アート・クラスにジェスという女の子がいます。
She is from Hong Kong.
香港から来た子です。
She is friends with Hideko who is from Japan, she reminds me of you. God, I miss your family so much.
彼女は日本から来たヒデコの友達で、わたしはヒデコと 会うとあなたを思い出します。あなたとあなたの家族が とてもなつかしいです。
It has been raining here a lot.
こちらではここのところずっと雨が降っています。
Luckily on Christmas we got some snow, which is very rare in Sooke, especially on Christmas!
ラッキーなことに、クリスマスには少し雪が降りました 。それってsookeではめったにないことなんですよ、特に� ��リスマスには!
It's funny how sometimes I wake up in the morning, wishing for your mother's cooking.
朝、目が覚めると、ときどきあなたのお母さんのクッキ ーをたべたくなるのが不思議です。
Tell her that her meals brought my stomach great joy.
あなたのお母さんに、お料理がとってもおいしかったと 伝えてください。
Also, please thank Shouko for being such a good translator.
それと、シュウコに、通訳をしてくれてありがとうと伝 えてください。
I don't think O would be able to get by without her excellent translation skills.
彼女のすばらしい通訳がなかったら、Oはどうにもなら� �かったでしょう。
And Tomoko, thank you, I truly mean it.
それから、トモコ、ほんとうにありがとう。
Without your help, I wouldn't be able to understand a word.
あなたが助けてくれなかったら、わたしは一言もわから なかった。
Please say hello to Miku and Hikari for me, I miss them!
ミクとヒカリによろしく。みんなに会いたいわ!
With love, Alex.
アレックスより。
P.S. The spare bedroom is always open for you.
客用寝室はいつでもあなたのために開いています。
I wish we had more time together, but hopefully that will change.
もっと一緒にいられたらよかったんだけど、次回に期待 します。
I am holding up a job right now, so maybe I'll be able to visit someday soon.
今は勉強をがんばっています。またすぐにいつか、会い にいけると思います。
|
Thank you! Did you translate this yourself or did you use an online translator?
Thank you for your efforts though! It is very much appreciated!
I think I will look for a professional translator if I can pay : 3