View Single Post
(#12 (permalink))
Old
kirakira (Offline)
己所不欲勿施於人
 
Posts: 350
Join Date: Jan 2009
01-31-2009, 04:13 AM

Quote:
Originally Posted by KyleGoetz View Post
SECOND POST
Pic 3
I think this says "I hate a man with no possessions" 品のない男は嫌いなの。じゃあね But it's too small for me, and I don't think は嫌い is proper grammar, which makes me think I'm wrong. And also having the な there makes my translation wrong, too.
品 here means 品質. "I hate a man with no class" would be a better translation. Nothing wrong with は嫌い.
Reply With Quote