View Single Post
(#2 (permalink))
Old
PouncingAnt's Avatar
PouncingAnt (Offline)
JF Regular
 
Posts: 56
Join Date: Jun 2008
Location: イングランド
02-04-2009, 09:43 PM

I'm no expert in in Japanese computing phrases but ベスコード would surely be ベースコード?

With 私たちの次ステップはプロトコルを書きます you could probably drop 私たちの

サーバーは完成します I think this would be best in the past tense

デイバッグ should be ディバッグ (notice the small ィ which can be produced by typing [x] then [i] in most input methods) or デバッグ.

again 不全デイバッグクライアントは完成します should probably be in the past tense.

ありがとうのために訪問vFAAウィキ。 ... I would usually use vFAAウィキを訪問してくれてありがとうございます。howev er, that might be too conversational, get a second opinion on that before taking my word for it.

I think that's everything, but perhaps someone more experienced than I should give it a look over. To be honest, I have been very strict: you could leave that page as it is, and it would be understandable.

Lastly, I've got to compliment you on the idea of learning Japanese by writing a bi-lingual site, it's bound to really help you to learn the language. Keep up the good work!


You can also check out Japanese lessons on my site
Reply With Quote