02-07-2009, 03:00 PM
My pleasure ^^
The phrases, they all seem very valid in any country with spanish lenguage, I mean, you could hear any of them in spain, and I don't think they could be different in america.
But, for example, 7. "Llega mañana en la mañana" I would say "Llego mañana por la mañana", using the preposition "en" instead of "por" is more "american", but it is not that strange in Spain.
and, in 11. "¿cuánto tiempo para llegar?" I would say "¿Cuánto tiempo falta para llegar?" because in the first phrase the conjugated verb is missing, but I don't think it is a problem between american spanish and european spanish, just a confusion of the writer. Anyway, anyone should know what you mean by "¿cuanto tiempo para llegar?" even if you don't say "falta".
I hope this helps ^^
~ The image of a falling butterfly without wings ~
|