02-12-2009, 12:04 AM
Hehe, nice poem. Shi 詩 means poem, yes...but it can also mean death 死 ...so be careful with that one. I'm no pro at Japanese, but it's my understanding that in this particular case kono この is appropriate since it is an adjective.
外人警報発令中!!!! ヽ(`Д')ノ
My Japanese still sucks. Feel free to correct me! Any constructive criticism is appreciated.((どうも、ナゴナゴさん!!))
|