Quote:
Originally Posted by berrypie
いただく(itadaku) & いただける (itadakeru)
This word is a humble form of もらう (morau), which means receive, or accept.
Could anyone tell me what's the different between them? (itadaku & itadakeru)
|
ローマ字は使わない方がいいよ。初心者が寄ってきてデ タラメな回答をするからね。
The most important difference is this:
いただく: used from the viewpoint of the receiver.
いただける: used from the viewpoint of the acton-taker. (Someone is kindly doing something for you.)
____________________________
これはスミスさんからいただいた本です。= This is the book I received from Mr. Smith.
昨日田中さんからリンゴをいただいた。= I received some apples from Tanaka-san yesterday.
_________________
ボールペンを買ってきていただけますか。= Could you go and buy some ball-point pens for me, please?
お返事をいただけると嬉しいです。= I'll be happy if you can reply.