View Single Post
(#9 (permalink))
Old
shooon (Offline)
New to JF
 
Posts: 11
Join Date: Mar 2009
Location: Tokyo, Japan
03-22-2009, 07:29 PM

Quote:
Originally Posted by alb11 View Post
6 minutes left to that encounter he had been waiting for 7 years
彼が7年を期待していたその出会いに6分が残りました。
I'm sorry but this Japanese sentence will not be understood.
So if I modify minimally your original translation...,

彼が7年期待していたその出会いまで6分が残りました。
This will be understood, I think.

However,
彼が7年間期待していた出会いまで
あと6分になりました。
might be better.

And,
彼が7年間待ち望んでいた出会いまで
あと6分になりました。
may be still better.
Reply With Quote