Quote:
Originally Posted by jesselt
So with Heisigs method, the general goal is to be able to see a Japanese sentence and be able to read it in English, then later learn how to actually read it?
Why would you even want to do that? It's really not that hard to just learn the Kanji along with the readings and sample sentences. I don't even bother trying to learn all of the readings, but just learn from examples.
How does it even work when you learn things like 新 for 'new' and later 聞 for 'listening' or something, how do you even know what 新聞 is?
|
This is something I have always being told (I mean about learning all the readings). Everyone has its own way to learn and I respect them all. But the same way I could tell you what if you find 新しいXXX or 新なXXX? You will have to look up for the word in the dictionary. Then you will find for the first time 新聞 and you have to go and look up in the dictionary again, but this time first 新 then 聞 and look up in the dictionary trying different combinations of their readings. My advantage is that if I find the kanji as single element I already know the meaning and if I meet it in a compound I know the different readings already and my research is cut in half. Moreover, this is not always true and I agree, but in many cases knowing the meaning of the single kanji you can figure out the meaning of the compound. I always use as example the first time I have found the word 心電図. I figured out what it was before looking it up and to search it in the dictionary I guess the reading at the first try. Not to mention that, since it is a word I don't use much, to remember it (like I did now) all I have to do is remembering the electric picture of the heart and it comes out naturally.