View Single Post
(#5 (permalink))
Old
Nyororin's Avatar
Nyororin (Offline)
Mod Extraordinaire
 
Posts: 4,147
Join Date: Nov 2006
Location: あま市
Send a message via MSN to Nyororin Send a message via Yahoo to Nyororin
04-04-2009, 01:40 AM

Quote:
If I tell my daughter "since you wanted that doll I baught it" has a different nuance from "I bought this doll because you wanted it". Ok, in this example the difference is not so relevant, but in some cases it can be more important
You can pretty easily say it both ways.

Ex; 君がこの人形欲しかったから買った in contrast to この人形を買ったのは君が欲しかったから

I think the key is linking the two parts - with your other example;

Quote:
黒い車がほしい、黒がすきだから
I would say 黒い車が欲しいのは黒が好きだから

The emphasis does indeed change, although I`m not sure if it`s quite the way you mean.


If anyone is trying to find me… Tamyuun on Instagram is probably the easiest.
Reply With Quote