About name naturalization -
04-06-2009, 09:25 PM
I have a brief question about name naturalization (this is probably a frequent question asked around citizenship threads, but after searching the forum I didn't find any threads specifically committed to this).
When naturalizing your name, does your new Japanese name have to be the exact meaning or pronouncement as your original name? I'm asking this because I think my name and surname are practically unpronounceable in either Japanese words meaning something - my full name literally means "Great-peace From-the-house-of-he-who-is-merry" (kinda weird, but true considering the traditional form of Serb surnames - with the "-ić" suffix), and trying to naturalize by sound pronouncement is impossible (I've tried to formulate a possible naturalized surname based on my own and it turned out absolutely ridiculous). Other than that, further simplifying the meaning of my name and surname using a dictionary of phrases and it turned out as "Tanoshige Heisei" (in surname-name order), but I don't know if the Japanese would be accepting a citizenship with a fully custom name and surname...
|