|
New to JF
|
|
Posts: 5
Join Date: Dec 2008
Location: Hyogo Prefecture(kansai area), Japan
|
|
04-29-2009, 05:50 AM
Gattacciaさん こんにちは!!
しばらく、花粉症に喘いで日々を過ごしてまして、少し こちらにおじゃま
するのにinterval あけてしまいました。
Gattacciaさんは、お元気でしたか?
>japaneseangelさん、お母さんだったんですね!お知り合い� ��なれて、うれしいです。
わたしのほうこそっ、そう云っていただけてうれしいで す ♪
>こちらは、今日から給食が始まり、入学お祝いメニュ� � で、お赤飯やらウインナーやら、子供に大喜びのメニュ ーがでたようです。まだまだ、始まったばかりなので、 親子ともども毎日どきどきです。
ふふふっ、初めての子の時ってそういうものですよね。 分かります。
ところでHNのJapaneseAngelのことなんですけれど、
ほんとうは"Angel"にしたかったのですが、他に同じHNの方 がいたようで登録時、
受け付けて貰えず、やむなくJapaneseAngelにしたんです。
長ったらしいHNなのでよければ、今後は"Angel"だけで 呼 びかけていただければ
よいかと思っています。^^
日本人バレバレなHNに・・・ちょっと後で
後悔しました。 笑)
Gattacciaさんのほうでは、家庭訪問はもう終わりましたか ?
わたくしのほうは30日にあります。
玄関前の草花がちょっと枯れたりしたのもあって淋しく なってましたので
ちょうど家庭訪問もあることだし・・みたいな感じで結 構たくさん植木を
購入しました・・・が、 薔薇は先生がみえられる前に 枯れ・・・ (>_<) 笑
ちょっと買うのが早過ぎたかっ! ^^;
とにかくっ、しばらく寂しかった玄関前ポーチがきれい な色目で華やぎ
いい感じになっています。 花がきれいなうちに「先生 早く来てっ」。 o(>▽<o)
Anyway...
>Ohagi, Anko, sweet beans which I don't like much... I always ate them rimoving
all Anko.
ええっーーーーっ(=^_^;=) Really? じゃあ、you don't get(gain) fat,do you?
Lucky you! I like the sweet stuff very much.
Besides,I am weak minded. -意志薄弱
So I can't lose weight. (>_<)
>Then mashed sticky rice with a lil rest sweet beans is perfect for me.
Would you tell me the meaning,"mashed sticky rice with a lil rest sweet beans "?
どんなごはん(or 饅頭)ですか?
My italian friends said "Che schifo " , it means gross, yuck etc----
Is that so? そこまでとは・・・
I can't believe they said that.
>But I can imagine it because when I heard about sweet rice pudding in Spain, I said same thing! though that was not so bad, just a question of habit funny huh!
You said same thing,too? Wow! !( ̄ロ ̄lll)
>>just a question of habit funny huh!
"そういうふうに反応すること(云う/言葉が出る)が癖になってる"っていう意味ですか?
>What do you mean " cut a price of the plant"? The shop staff gave you a discount and you just paid for 4 flowers and got the plant for free?
Yes,that's right.
値引きしてもらった/まけてもらった・・・は、どう表現すればよかったのか な?
前の文の時、オンライン検索(値引きする)でひいたも のを書き込んでみたのですが。
※ I bought a plant and 4 flowers,he cut a price of the plant. -×
Gattacciaさんの文を真似して、 こんなふうに。↓
I bought a plant and 4 flowers,but he gave me a discount and
I just paid for 4 flowers and got the plant for free.
逆に[give me discount]で検索すると、ありましたぁ。
********
引用例文: Can you give me a discount?
まけて[値引きして]もらえませんか?
もう少し安くなりませんか? **************
いつも英文作るときは、とにかく検索しまくって作って いるのですが、
同じ意味を持つ単語やphraseがいくつも羅列してあって
どれを選べばいいのかいつも迷います。^^;
とにかく、はじめて使う単語ばかりで。
>I have 2 roses in the house. This winter, I got 2 potted roses and I'm so happy to see them this bright green in the sun light. I'm really looking forward to seeing their flowers!
お気持ち、よく分かります。^^ I understand your feelings exactly.
今よく目にする小さめのバラ(名称忘れました^^;)をわ たしも2鉢買いました。
以前、一度枯らしたことがあるので、今回はちょっと気 合いれて世話をしています。
ふたつとも 購入時はきれいな花がついていたのですが 、
10日間ほどで、枯れました。(なんで?どーして?) 涙
ひとまず、説明書通り、上部分3/1を花ともども切り落としました。
こまめに水やりをするように書いてありましたので、せ っせと・・水を受け皿の底に入れたり
土の乾き具合で上からも水をやったり。
切り落とした葉は、透明の食器(2つ)に水を入れてそ の中に浸して楽しんでいます。
案外たくさん切り落とし葉があったので、もうひとつ珈 琲が入ってた縦長の瓶にも
入れて目の保養しています。バラの葉っぱってかわいい し、色目もきれいなんですよね。
これからゴールデンウィークで・・・平日より食事を作 る回数が増えて
忙しい繁忙期に入ります。(我が家だけかな?) 仕事 していた時は休みがくると
とってもうれしかったものですが・・・・今では・・・ 休みがこわいっ。 笑)
Gattacciaさん宅ではいかがでしょうか? ^^
では また。
Last edited by JapaneseAngel : 04-29-2009 at 06:01 AM.
|