I have found for the first time this verb...twice within 3 minutes distance
The phrases are:
。。。ねむりこんでしまったのです。
。。。雪がまえこんできました。
Thanks to the whole situation in the book I don't have problems with understanding the general meaning of those phrases. However my dictionary gives me as only meaning for 込む "to be crowded".
It seems it is used here as some sort of auxiliary verb, what type of nuance gives to the main verb?