Thread: dub or sub
View Single Post
(#81 (permalink))
Old
Koir's Avatar
Koir (Offline)
Meow.
 
Posts: 971
Join Date: Jun 2008
Location: Canada
05-24-2009, 03:52 PM

Quote:
Originally Posted by SHAD0W View Post
Topic: Raw Japanese is far more exciting and rewarding!

A) your learning a second language - passive studying.
Agreed. Even I (being a pocky peasant) have noticed certain words being used frequently in anime, and from the subtitling watched afterwards, I connect English meaning and Japanese speaking (though of course, not the written word) together.

As a result, the times I watch the raw Japanese episodes I pick out the occasional word and know roughly what it means before I watch the subtitled version.

As for the thread topic, I would vote "doesn't matter" as both dubbed language and subtitled language have unique experiences to offer. Subtitled I hear not only the words but the emphasis behind them, the original experience. Dubbed, I see how references can change to make more sense to Western audiences along with how having a different voice once again offers a different experience.

I haven't watched the DVDs recently, but the example of that I can put forward is the voice actress for the "Nerine" character in Shuffle.

Also, having both subbed and dubbed versions of anime available means I can watch each episode at least twice and add more value to the experience


Fortunately, there is one woman in this world who can control me.

Unfortunately for you, she is not here.

"Ride for ruin, and the world ended!"
Reply With Quote