Quote:
Originally Posted by kirakira
I think the translation for Honour is a bit off. 尊敬 and 敬意 all mean respect. It should be
栄誉(えいよ)
|
栄誉
accolade // crown // garland // gloriousness // kudos〔【語源】「栄光・名声」を意味するギリシャ語(� ��数名詞)。◆【用法】しばしば-sが英語の複数語尾と誤解され複数扱いされる。その場� �単数形として、逆成されたkudoが使われることもある。� �� // laurel〔複数形で〕 // luster // privilege(個人の)
It just depends, kirakira, like I said in my first post.