Quote:
Originally Posted by MMM
栄誉
accolade // crown // garland // gloriousness // kudos〔【語源】「栄光・名声」を意味するギリシャ語(� ��数名詞)。◆【用法】しばしば-sが英語の複数語尾と誤解され複数扱いされる。その場� �単数形として、逆成されたkudoが使われることもある。� �� // laurel〔複数形で〕 // luster // privilege(個人の)
It just depends, kirakira, like I said in my first post.
|
Interesting, because a simple search using an online dictinoary yields the following.
えいよ 栄誉
honor; glory.
・〜を受ける receive the salute of a guard of honor.
国民栄誉賞 a National Honor Award.
I agree with you that it depends on context. I think 栄誉 is the least ambiguous when it comes to meaning "honour".