Quote:
Originally Posted by kirakira
Interesting, because a simple search using an online dictinoary yields the following.
えいよ 栄誉
honor; glory.
・〜を受ける receive the salute of a guard of honor.
国民栄誉賞 a National Honor Award.
I agree with you that it depends on context. I think 栄誉 is the least ambiguous when it comes to meaning "honour".
|
I agree. I was thinking more of the "respect" honor than the "glory" honor, but it will be up to the OP to decide what works best for him. We are both showing that these kinds of words are not always easy to translate 100% into a simple word.