06-07-2009, 07:39 PM
Duh...potential form, how stupid not to think about it.
The form ーておく as far as I know means doing something in preparation for a future happening. An example that comes to my mind now can be 親を電話しておいた. If for example we are talking about going a pay a visit to my parents I can use that phrase to say I already called them, a phone call made to get ready things for our future trip. I guess in this case it has the meaning of missing an important personal experience....we will have to wait for the answers LOL
I really don't think it has a real translation in English.
降り注ぐ雨 マジで冷てぇ
暗闇の中 歩くしかねぇ
everything’s gonna be okay 恐れることねぇ
辛い時こそ胸を張れ
Last edited by chryuop : 06-07-2009 at 07:49 PM.
|