View Single Post
(#60 (permalink))
Old
MMM's Avatar
MMM (Offline)
JF Ossan
 
Posts: 12,200
Join Date: Jun 2007
06-10-2009, 05:38 AM

I came across this sentence and thought it was an interesting one because you would hardly ever structure a sentence like this in English so it took me a few glances to feel comfortable I understood it.

誤解のないように申し述べておくと心身の浄化を行なっ ても、上記の心の負の部分が消えてなくなるわけではな い。

I realize the context isn't clear, but I am mainly referring to the last 1/3 of the sentence 消えてなくなるわけではない
Reply With Quote