Quote:
Originally Posted by loveskyliemole
Hello again
I have more questions today...
1)かゆい
I am not sure how to use the adjective "itchy" properly.
A kid has got a red spot on her knee...
"Does it itchy?"(pointing at her knee)
"Does it feel itchy?"
"Do you feel itchy on your knee? "
"Does the red spot itchy you?"
"Are you itchy?"
"Are you itchy with your knee?"
|
Given the context, "Does that itch?" would be the best way to ask the question. Both individuals understand the concept being discussed, with one of the individuals possessing the knowledge the other individual is seeking.
Quote:
I just wonder if "itchy" can be used grammatically the same way with the adjective"tired"...
I am tired
I am itchy
|
This case, both sentences make sense. They are both description of feelings in the present tense.
In many situations, both of these sentences would be correct as written. However, being itchy is a feeling expressed in present terms and not a temporary state that leads to another situation.
Essentially, if a person is tired, they sleep or rest. If a person is itchy, they will continue to be itchy until it is treated or stops without anything being done to cure it.
Quote:
I feel tired
I feel itchy
|
As above, these are both statements of feelings and therefore are correct as written.
Quote:
Are you tired?
Are you itchy?
|
These are questions asked about a person's feelings, and are correctly expressed as written.
These are expressions of past feelings, and are correct as written.
Quote:
but itchy part can be anywhere..
If the many parts of your body are itchy,
Do you say
Are you itchy?
or
even only one spot (like a small red spot on your knee)
making you itchy...
Do you still say
"Are you itchy?"
would it better to say
"Are you itchy with your knee?
"Are you itchy on your knee?
.... I have no idea!
My dictionary doesn't have any good examples
|
Generally speaking, if you feel itchy you don't have to be specific as being itchy is a rather intense feeling that catches most of a person's attention.
Quote:
2) せんたくもの
do you say "washing" or "laundry"?
before washing and after washing...
do you call them the same?
I mean do you still call them "washings" or "laundries"?
|
Washing is a verb expressing an action done to objects to clean them, for example dishes or clothes. An amount of clothing that has been washing (that is, had washing done to it) is referred to as "laundry". "Laundries", while being grammatically correct in its construction, is not a proper word in the English language.
Quote:
Do these make sense?
I have many washings to wash
I have many laundries to wash
I have to do my washing
I have to do my laundry
|
The last sentence (bolded) is the correct statement out of the four provided.
Quote:
I did my washing this morning
|
This sentence is correct, as the word "washing" is a gerund, or a verb ending in "ing" as used the same way as a noun.
Quote:
I washed a lot of laundry with the washing machine.
|
Correction in bold. "Laundry" is a collective noun used to described a group of mostly dissimiliar objects that have common characteristics (that is, clothing).
Quote:
3)ベランダ
How do you call "a balcony" in another word?
|
The two words that come to mind as alternate expressions are "deck" and "veranda", but I'm not sure those are correct.
Quote:
4)
What does that mean?
What does it mean?
what's the difference???
|
They differ in how the speaker and other nearby individuals perceive the concept or thing being asked about. If it is about an action or thing that is occurring at that moment, "that" is preferred as it is a demonstrative word. Otherwise, the less specific "it" is used.
Quote:
5)日本っぽい
Japanesey?
Japanish?
Japanese?
A friend of mine wanted to say
日本っぽい(和風)柄が好きです
in English, and she said
I like Japanese design
I didn't think it was perfect way to explain it.
I like typical Japanesey design
I like Japanese traditional design
mmm I don't know...
|
I believe most of this is easier understood by a person who knows both Japanese and English, so I'll just examine the English parts.
"Japanish" and "Japanesy" really aren't proper words, so "Japanese" is the correct term. As to whether it should be "traditional design", or simply "design" is up to the context of the conversation. I am thinking that most design in Japan is heavily influenced by traditional elements and styles, so "traditional design" may be the correct expression to use here.
Quote:
it has been really really long...
I hope you are not too tired by now...
|
No problem, Mayumi!